1.ことわざ「能ある鷹は爪を隠す」
2.読み方「のうあるたかはつめをかくす」
3.意味
そのまま:
優れた鷹は獲物に襲いかかる直前まで爪を隠し、相手を油断させる事から、優れた才能の持ち主 である程、普段その実力を見せびらかさないと言う事を言います。
自分の言葉で言い換え:
実力のあるひとは、謙虚のためにそれを表現しないということです。
会議に皆はたくさんいろいろな意見を出して言いましたが、田中社長はあまり何も言いませんでし た。彼は口を開いたとき、いつも一字千金、ほんとうに能ある鷹は爪を隠すよ!
4.英語のことわざ
「Still waters run deep」の意味はたいていおなじです。それに動物を使いませんが、水の力とつよ さを使って実力の観念を出して、おもしろいですね。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
面白いですね!英語の”dark horse”も”実力のあるが、謙虚のためにそれを表現しない人かもしれない。
Post a Comment